Families and school personnel (including those in training) who have at least one student with a disability can sign up for free membership.
Standards-aligned videos with high-quality captions and audio description.
Create lessons and assign videos to managed Student Accounts.
Educator and sign language training videos for school personnel and families.
Find resources for providing equal access in the classroom, making media accessible, and maximizing your use of DCMP's free services.
DCMP's Learning Center provides hundreds of articles on topics such as remote learning, transition, blindness, ASL, topic playlists, and topics for parents.
See All
DCMP offers the only guidelines developed for captioning and describing educational media, used worldwide.
Learn how to apply for membership, find and view accessible media, and use DCMP’s teaching tools.
DCMP offers several online courses, including many that offer RID and ACVREP credit. Courses for students are also available.
Asynchronous, online classes for professionals working with students who are deaf, hard of hearing, blind, low vision, or deaf-blind.
See QuickClasses
For interpreters, audio describers, parents, and educators working with students who are hard of hearing, low vision, and deaf-blind.
Modules are self-paced, online trainings designed for professionals, open to eLearners and full members.
These self-paced, online learning modules cover the topics of transition, note-taking, and learning about audio description.
DCMP can add captions, audio description, and sign language interpretation to your educational videos and E/I programming.
Captions are essential for viewers who are deaf and hard of hearing, and audio description makes visual content accessible for the blind and visually impaired.
DCMP can ensure that your content is always accessible and always available to children with disabilities through our secure streaming platforms.
DCMP partners with top creators and distributors of educational content. Take a look
The DCMP provides services designed to support and improve the academic achievement of students with disabilities. We partner with top educational and television content creators and distributors to make media accessible and available to these students.
Filtering by tag: manuals-and-guidelines
Part I of a captioning manual prepared for teachers at summer workshops sponsored by the Captioned Films/Videos Program. This section includes general guidelines and an explanation of captioning levels.
Part II of a captioning manual prepared for teachers at summer workshops sponsored by the Captioned Films/Videos Program. This section includes general guidelines and an explanation of captioning levels.
Part III of a captioning manual prepared for teachers at summer workshops sponsored by the Captioned Films/Videos Program. This section includes general guidelines and an explanation of captioning levels.
The forward to the first bound volume (1968) of educational Captioned Films for the Deaf lesson guides and a sample guide for the educational film The Adventures of Willie Skunk. Explains that lesson guides are prepared for "…teachers of the deaf for use in conjunction with captioned films and is intended to help avoid pitfalls inherent in the use of films as teaching tools." Each guide contained these sections or components: film summary, purpose of film, preparation for film (teacher and student), follow-up, and additional resource materials.
As you might guess, we get a lot of kidding about our name, "Caption Perfect." Admittedly, we've never been perfect and don't really expect to be, but our goal is to make our captions the equivalent quality to that found in the publishing world. We want to continuously improve the quality of our work, and we want clients who expect the same. Of all our clients, the National Association of the Deaf's Described and Captioned Media Program (DCMP) has held us and its other vendors to the most exacting standard, and this demand has improved the quality of all of our work. We generally follow a series of steps to make our captions the best they can be, and below is a description of the process we use for the DCMP.
The evolution of captioning techniques
Captions (sometimes called “subtitles”) are the textual representation of a video's soundtrack. They are critical for viewers who are deaf or hard of hearing, and they are also a great tool for improving the reading and listening skills of others. Unlike subtitles, captions provide information such as sound effects and speaker identification.
These guidelines pertain exclusively to off-line roll-up closed captioning, as distinct from other styles of off-line closed captioning. Written by the CBC, they are intended to supplement those guidelines set forth in "The CAC Captioning Style Guide: General Guidelines for Off line Pop On Captions," which should be taken as the authoritative reference in the event of any omission from the present document.
This article was written in 1980 by Salvatore J. Parlato, Jr., former National Coordinator of the BEH/CEASD Captioned Educational Films Selection Program located at the Rochester School for the Deaf, for the Symposium on Research and Utilization of Education Media for Teaching the Deaf. For many years an annual media symposium was held at the University of Nebraska, Lincoln. This paper discusses the transition of Hollywood and educational films from "audio-visual" to "verbal-visual," meaning that where words were once only supplements to a film, they now dominate. Covers some of the factors taken into consideration when analyzing nonverbal films for persons who are deaf and hard of hearing, such as subject matter, grade level, and production technique. Includes references, a bibliography, and two charts.
From the Deafness Forum of Australia Web site. Although this captioning manual grants permission to use American- and British-style captioning with like programs, Australian programs are required to follow Australian captioning guidelines. Covers basic issues of captioning, such as editing, presentation speed, and punctuation. Notes the use of "colour" to identify speakers and sound effects. Also addresses error rates and live captioning.
Sign language interpreters are a necessary accommodation for people who are deaf and use signing as a means of basic communication. They are necessary in courtrooms, hospitals, meetings and virtually any situation in which there is an interaction between people who are deaf and those who communicate only orally. Because blindness or vision impairment does not necessarily present a fundamental barrier to communication, parallel accommodations have usually not been sought or even considered necessary for the aforementioned venues and situations.
Basic information and provisions of the 1990 law requiring built-in decoder circuitry.